Sugestões de livros e publicações

ARROJO, Rosemary, Oficina da tradução: a teoria na prática. São Paulo: Ática, 1986.

ARROJO, Rosemary, Tradução, desconstrução e psicanálise. Rio de Janeiro: Imago, 1993.

ARROJO, Rosemary, O signo desconstruído: implicações para a tradução, a leitura e o ensino. Campinas: Pontes: 1992.

AZENHA JÚNIOR, João. Tradução técnica e condicionantes culturais: primeiros passos para um estudo integrado. São Paulo: Humanitas / FFLCH / USP, 1999.

BARBOSA, Heloisa Gonçalves, Procedimentos técnicos da tradução: uma nova proposta. 2ª ed. Campinas: Pontes, 2004.

BENEDETTI, Ivone C. e SOBRAL, Adail (orgs). Conversa com tradutores: balanços e perspectivas da tradução. São Paulo: Parábola Editorial, 2003.

MARTINS, Márcia A. P. (org.) Visões e identidades brasileiras de Shakespeare. Rio de Janeiro: Lucerna, 2004.

PAGANO, Adriana (org.). Metodologia de pesquisa em tradução. Série Estudos Lingüísticos no. 3. Belo Horizonte: FALE-POSLIN-UFMG, 2001.

PAGANO, Adriana, ALVES, Fábio, e MAGALHÃES, Cecília. Traduzir com autonomia: estratégias para um tradutor em formação. São Paulo: Contexto, 2000.

PAGANO, Adriana, MAGALHÃES, Cecília e ALVES, Fábio (orgs.). Competência em tradução: Cognição e discurso. Belo Horizonte: Editora UFMG, 2005.

ROBINSON, Douglas. Construindo o tradutor. Tradução de Jussara Simões. Bauru, SP: EDUSC, 2002.

TRAVAGLIA, Neuza Gonçalves. Tradução retextualização: a tradução numa perspectiva textual. Uberlândia, EDUFU, 2003.

VENUTI, Lawrence. Escândalos da tradução: por uma ética da diferença. Tradução de Laureano Pelegrin, Lucinéia Marcelino Villel, Marileide Dias Esqueda, Valéria Biondo. Revisão técnica Stella Tagnin. Bauru, SP: EDUSC, 2002.

WYLER, Lia. Línguas, poetas e bacharéis: uma crônica da tradução no Brasil. Rio de Janeiro: Rocco, 2003.








[ Voltar ]